Fundación para vivir el Zen
http://www.fundacionzen.org
Enseñanza Zen kusen en el Templo La Tierra
2006/11/23
(Español - Français -English)
Les
dije que en el instante no existe la familia, no existen el amor ni el odio,
no existen lo bueno ni lo malo, etc. Obviamente eso no va con el sentido común.
Para el sentido común todo eso sigue existiendo en el instante como
en el tiempo. Lo que les proponía era un proceso interior, darse cuenta
de que si no ponen su mente y su memoria activas, si no hacen referencia al
pasado, si no “cargan” con algo que no es del instante, todo eso
desaparece. Les recuerdo las palabras de Huang Po: “Todo está en
su mente, las montañas, los valles, no tienen otra existencia que en
su mente”. Ya comenté varias veces el aspecto objetivo de estas
palabras; lo que me parece importante ahora es encontrar a qué corresponden
en ustedes mismos, en su actividad interior. Los invito a darse cuenta que
la mente puede no producir formas, inclusive puede no plantear la existencia
de la mente, es solo un concepto que permite elaborar un orden en los fenómenos
percibidos. Con respecto al aspecto objetivo de esta palabras, es obvio que
la representación que tenemos del mundo, no es más que una representación
interior, no es la realidad. Lo único que conocemos son relaciones,
unas propiedades de los fenómenos a los cuales tenemos acceso, pero
no conocemos la realidad última de lo que percibimos. Al final no podemos
concluir sobre la existencia o la no existencia de todo lo que percibimos.
Volviendo a la vivencia interior de hacer referencia al pasado o al futuro —podemos
estar atrapados en el futuro como en el pasado— es vivir a partir de
algo traído desde fuera del instante.
Quiero evocar también una expresión que se usa mucho: el despertar
abrupto. Abrupto no significa solamente de repente, si no también, que
cuando se pone la mente en su lugar, cuando se ve la realidad de lo que es
la actividad mental, todo se encuentra resuelto. Los seres humanos quieren
resolver las dificultades de su vida una tras otra, esperando que algún
día no quede ninguna por resolver. La Vía resuelve todo de una
vez; basta darse cuenta de lo ilusorio de toda esta falsa realidad que inventamos,
en la cual creemos vivir. Aun si después volvemos a estar atrapados,
sabemos, hemos vivido que no es así, que no somos este yo hundido en
el mundo de las formas. Entonces la vivencia es diferente.
La práctica nos debe conducir a vivir lo que somos de verdad, a no seguir
viviendo una mentira, una ilusión, algo que no es, la película
sobre el telón, la telenovela sobre la pantalla del televisor, la proyección
sobre el telón de la mente.
Je vous ai dit que dans l'instant n'existent ni famille,
ni amour, ni haine, ni bien, ni mal, etc. De toute évidence cela
va à l'encontre du sens commun. Pour le sens commun tout cela existe
aussi bien dans l'instant que dans le temps. Je vous ai proposé un
processus intérieur: vous rendre compte que si vous ne sollicitez
pas votre mental et votre mémoire, si vous ne vous référez
pas au passé, si vous ne chargez rien qui ne soit de l'instant,
rien de tout cela n'apparaît. Je vous rappelle les mots de Huang
Po: « Tout existe dans votre mental, les montagnes, les vallées,
elles n'ont pas d'autre existence que dans votre mental. » J'ai déjà commenté à diverses
reprises l'aspect objectif de ces propos. Maintenant ce qui m'importe c'est
que vous voyez à quoi ils correspondent en vous-même, dans
votre activité intérieure. Je vous invite donc à prendre
conscience que l'esprit peut aussi ne pas produire de formes tout comme
il peut ne pas poser sa propre existence, car il ne s'agit que d'un concept
qui permet d'établir un ordre dans les phénomènes
perçus. Au regard de l'aspect objectif de ces propos, il est clair
que la représentation que nous nous faisons du monde n'est qu'une
représentation intérieure, qu'il ne s'agit pas de la réalité.
Les seules choses que nous connaissons sont des relations, des propriétés
des phénomènes auxquels nous sommes confrontés mais
nous ne connaissons pas la réalité ultime de ce que nous
percevons. Au bout du compte nous ne pouvons pas certifier l'existence
ou la non-existence de ce que nous percevons.
Pour revenir à l'expérience intérieure qui consiste
toujours à se référer au passé ou au futur –nous
pouvons aussi bien être attrapés par le futur que par le passé– c'est
vivre à partir de quelque chose qui n'est pas de l'instant.
Je voudrais aussi évoquer une expression souvent usitée, il
s'agit de l'« éveil abrupt ». “Abrupt” ne
signifie pas seulement subit mais aussi que si on remet l'esprit à sa
juste place, si on voit l'activité mentale telle qu'elle est, tout
se trouve résolu. Les êtres humains veulent résoudre
les difficultés de leur vie l'une après l'autre, espérant
qu'un jour il n'en reste plus aucune. La Voie résout tout d'un seul
coup; il suffit de s'apercevoir du caractère illusoire de toute cette
fausse réalité que nous inventons, dans laquelle nous croyons
vivre. Si par la suite nous sommes de nouveau attrapés, nous savons
parce que nous avons réalisé que ce n'est pas ainsi, que nous
ne sommes pas ce moi noyé dans le monde des formes. Aussi la façon
de le vivre est-elle différente.
La pratique doit nous conduire à vivre ce que nous sommes vraiment, à ne
pas continuer à vivre un mensonge, une illusion, quelque chose qui
n'est pas, un film sur l’écran, un feuilleton sur l'écran
du téléviseur, la projection sur l'écran de l'esprit.
Translation in progress. The name of translated kusens ends with "e.htm".